Tongue twisters are certainly not mindless and silly games for children. They are a good exercise for everyone who needs to get fluent and pronounce well in a language – for example before a speech. Similarities in words and tongue twisters are a great help to be able to differentiate. Here are some of the best ones.
English Tongue Twisters:
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
She sells seashells by the seashore
I saw a kitten eating chicken in the kitchen
If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?
And for those who are already ahead, we have included a few challenging ones in German, French and Czech.
German Tongue Twister:
Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut.
Translation: A wedding dress will always be a wedding dress and a red cabbage will always be a red cabbage.
French Tongue Twister:
Je suis ce que je suis et si je suis ce que je suis, qu’est-ce que je suis ?
Translation: I follow what I am and if I follow what I am. What am I? What am I following?
Czech Tongue Twister:
Přišel za mnou jeden Řek, a ten mi řek, abych mu řek, kolik je v Řecku řeckých řek. A já mu řek, že nejsem Řek, abych mu řek, kolik je v Řecku řeckých řek.
Translation: One Greek came to me and asked me to tell him, how many Greek rivers are there in Greece. And I told him that I was not a Greek to tell him how many Greek rivers there are in Greece.
Photos: Shutterstock / Graphic Design: Martina Advaney
Support us!
All your donations will be used to pay the magazine’s journalists and to support the ongoing costs of maintaining the site.
Share this post
Interested in co-operating with us?
We are open to co-operation from writers and businesses alike. You can reach us on our email at [email protected]/[email protected] and we will get back to you as quick as we can.