Tongue twisters are certainly not mindless and silly games for children. They are a good exercise for everyone who needs to get fluent and pronounce well in a language – for example before a speech. Similarities in words and tongue twisters are a great help to be able to differentiate. Here are some of the best ones.
English Tongue Twisters:
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
She sells seashells by the seashore
I saw a kitten eating chicken in the kitchen
If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?
And for those who are already ahead, we have included a few challenging ones in German, French and Czech.
German Tongue Twister:
Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut.
Translation: A wedding dress will always be a wedding dress and a red cabbage will always be a red cabbage.
French Tongue Twister:
Je suis ce que je suis et si je suis ce que je suis, qu’est-ce que je suis ?
Translation: I follow what I am and if I follow what I am. What am I? What am I following?
Czech Tongue Twister:
Přišel za mnou jeden Řek, a ten mi řek, abych mu řek, kolik je v Řecku řeckých řek. A já mu řek, že nejsem Řek, abych mu řek, kolik je v Řecku řeckých řek.
Translation: One Greek came to me and asked me to tell him, how many Greek rivers are there in Greece. And I told him that I was not a Greek to tell him how many Greek rivers there are in Greece.
Photos: Shutterstock / Graphic Design: Martina Advaney
All your donations will be used to pay the magazine’s journalists and to support the ongoing costs of maintaining the site.